Le Chant du départ - Chénier/Méhul.
 
Le 14 Juillet 1794, Chénier présente son Chant du départ à Robespierre et ce chant devient presque aussi célèbre que La Marseillaise. Il est même qualifié de « frère de La Marseillaise » par les soldats républicains. Ce chant est utilisé pendant la Première Guerre Mondiale pour motivé les soldats qui sont désignés pour le front. Il a aussi été utilisé par Valéry Giscard d’Estaing comme musique officielle pour l’élection de 1974.

Refrain :
La République nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir.

La victoire en chantant nous ouvre la barrière.
La Liberté guide nos pas.
Et du nord au midi, la trompette guerrière
A sonné l'heure des combats.
Tremblez, ennemis de la France,
Rois ivres de sang et d'orgueil !
Le Peuple souverain s'avance ;
Tyrans descendez au cercueil.

(Refrain)

De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes :
Loin de nous de lâches douleurs !
Nous devons triompher quand vous prenez les armes :
C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous avons donné la vie,
Guerriers, elle n'est plus à vous ;
Tous vos jours sont à la patrie :
Elle est votre mère avant nous

(Refrain)
 

Que le fer paternel arme la main des braves ;
Songez à nous au champ de Mars ;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Le fer béni par vos vieillards ;
Et, rapportant sous la chaumière
Des blessures et des vertus,
Venez fermer notre paupière
Quand les tyrans ne seront plus.

(Refrain)



De Barra, de Viala le sort nous fait envie ;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie :
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Vous êtes vaillants, nous le sommes :
Guidez-nous contre les tyrans ;
Les républicains sont des hommes,
Les esclaves sont des enfants.
(Refrain)

Partez, vaillants époux ; les combats sont vos fêtes ;
Partez, modèles des guerriers ;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes :
Nos mains tresseront vos lauriers.
Et, si le temple de mémoire
S'ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Nos voix chanteront votre gloire,
Nos flancs porteront vos vengeurs.

(Refrain)



Et nous, sœurs des héros, nous qui de l'hyménée
Ignorons les aimables nœuds ;
Si, pour s'unir un jour à notre destinée,
Les citoyens forment des vœux,
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux de gloire et de liberté,
Et que leur sang, dans les batailles,
Ait coulé pour l'égalité.

(Refrain)
 

Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
À nos épouses, à nos sœurs,
À nos représentants, à nos fils, à nos mères,
D'anéantir les oppresseurs :
En tous lieux, dans la nuit profonde,
Plongeant l'infâme royauté,
Les Français donneront au monde
Et la paix et la liberté.

(Refrain)
 

Ce texte est composé de sept strophes et un refrain. Chaque strophe est composé de huit vers et le refrain de quatre vers. Les rimes sont croisées et suffisantes, par exemple, « orgueil »/ « cercueil ».

Les alexandrins et les octosyllabes sont alternés dans les strophes. Les principaux thèmes de ce chant sont la guerre et aussi la victoire : c’est un chant patriotique. Chaque strophe présente un sujet différent qui se rapporte à la guerre. Par exemple, la deuxième strophe évoque la France qui devient la famille du soldat.

De même chaque strophe représente différente personne de la société, qui inclut toute la population en détaillée et touche donc un grand nombre de personne. Ce texte appartient au registre épique avec l’admiration pour les soldats et le vocabulaire mélioratif.

L’utilisation presque constante du pluriel appuie la généralisation de l’esprit patriotique. Les pronoms « nous » et « vous »/ « ils » marquent l’opposition entre les deux camps de soldat, entre les deux pays en guerre. Mais les pronoms « nous » permettent aussi de réunir la population en un ensemble. Le champ lexical principal de ce texte est celui de la victoire avec les termes « victoire », « vaincre », « triompher »…

Nous remarquons également un vocabulaire mélioratif pour qualifier les soldats : « vaillants », « modèles de guerriers », « des héros », « beaux de gloire et de liberté »… Grâce au vers « Et du Nord au Midi » et « En tous lieux, dans la nuit profonde », ce combat pour la liberté est mené partout en France et continuellement.

L’emploi de l’impératif « tremblez » met en garde les ennemis contre leur force. L’impératif est aussi employer dans d’autres vers comme un soutien au combat. L’anaphore « Partez/Partez » est un appui des épouses pour que leur maris partent se battre. Ces épouses disent qu’elles attendent le retour de soldat victorieux dont elles seront fières de faire une couronne de laurier en signe de victoire guerrière dans le vers « Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes:/Nos mains tresseront des lauriers ».
Le parallélisme « Sachons vaincre ou sachons périr » et le chiasme « un Français doit vivre pour elle/ Pour elle un français doit mourir » rejoignent la même idée : un soldat vivra ou mourra pour la France. Avec le vers « De Bara, de Viala le sort nous fait envie/Ils sont morts, mais ils ont vaincu », l’auteur encourage les soldats à combattre même s’il faut mourir pour la liberté. Bara et Viala étaient des jeunes soldats qui ont combattus et sont mort pour la liberté du peuple français.

Le terme « fer » est plusieurs fois utilisé, c’est une synecdoque qui désigne en faite l’épée. Nous pouvons relever plusieurs métaphores : le « champs de Mars » qui désigne le terrain où se déroule le combat, « les combats sont des fêtes », « le temple de mémoire » qui est le cimetière.

Il est précisé que si le soldat venait à mourir, les épouses attendent l’enfant qui vengera la mort grâce au vers « Nos flancs portent vos vengeurs ». Tout au long du texte nous pouvons relever plusieurs allégories. Dès le premier vers, « La victoire en chantant nous ouvre les barrières », la victoire est une allégorie qui mène à la liberté. Dans le second vers aussi, « La Liberté guide nos pas », ce qui signifie que la guerre à pour but la liberté.
La polysyndète « Et la paix et la liberté » démontre les deux buts de la guerre.

Lien vers la version anglaise: http://tpe-poetes-engages.wifeo.com/le-chant-du-depart-english-version.php



Créer un site
Créer un site